Romeinen 9:12

SVZo werd tot haar gezegd: De meerdere zal den mindere dienen.
Steph ερρηθη αυτη οτι ο μειζων δουλευσει τω ελασσονι
Trans.

errēthē autē oti o meizōn douleusei tō elassoni


Alex ερρεθη αυτη οτι ο μειζων δουλευσει τω ελασσονι
ASVit was said unto her, The elder shall serve the younger.
BEIt was said to her, The older will be the servant of the younger.
Byz ερρηθη αυτη οτι ο μειζων δουλευσει τω ελασσονι
Darbyit was said to her, The greater shall serve the less:
ELB05wurde zu ihr gesagt: "Der Größere wird dem Kleineren dienen";
LSGil fut dit à Rébecca: L'aîné sera assujetti au plus jeune;
Peshܐܬܐܡܪ ܓܝܪ ܕܩܫܝܫܐ ܢܗܘܐ ܥܒܕܐ ܠܙܥܘܪܐ ܀
Schwurde zu ihr gesagt: «Der Größere wird dem Kleineren dienen»;
WebIt was said to her, The elder shall serve the younger.
Weym <"The elder of them will be bondservant to the younger.">

Vertalingen op andere websites


KlussenKlussen